Anatomie člověka (6. vydání)

Odporúčame: Top 20 produktov z kategórie Teoretické odbory

Korunou pochopení stavby lidského těla – jeho anatomie – jsou bezesporu fotografické obrazy. Jsou-li navíc sestaveny do obsáhlého atlasu, stávají se její neodmyslitelnou součástí, bez které anatomie nemůže vstoupit do lékařské praxe a bez níž se studující medicíny nemůže dopracovat řádné a reálné představy ...viac

Najprezeranejšie produkty v kategórií Teoretické odbory

Popis

Korunou pochopení stavby lidského těla – jeho anatomie – jsou bezesporu fotografické obrazy. Jsou-li navíc sestaveny do obsáhlého atlasu, stávají se její neodmyslitelnou součástí, bez které anatomie nemůže vstoupit do lékařské praxe a bez níž se studující medicíny nemůže dopracovat řádné a reálné představy dostačující pro absolvování pitevních cvičení a ke složení zkoušek.  .Schattauerova vydání ROHEN-YOKOCHIHO ATLASU jsou celosvětově nejčastěji kupovanou pomůckou pro studium anatomie, protože v sobě spojují:  .mistrovské zobrazení preparátů s vysokou přesností v jedinečném estetickém podání, v počtu přesahujícím 1200 obrazů  .autentické fotografické podání barev, struktur a prostoru, jež odpovídá preparačnímu sálu i operačnímu stolu  .vynikající didaktickou úpravu anatomického preparátu s doplňujícími schématy a přehlednými legendami  .zdůraznění funkčních souvislostí jednotlivých orgánů a orgánových systémů  .preparační obrazení topografické anatomie ve vrstvách "z povrchu do hloubky"  .zobrazení spojená s anatomií povrchů anatomických krajin  .důsledný zřetel na klinickou stránku s četnými novými snímky pořízenými nejrozmanitějšími zobrazovacími metodami  .Český překlad šestého vydání vytvořila skupina profesionálních anatomů – profesorů, docentů a asistentů Anatomického ústavu 1. lékařské fakulty Univerzity Karlovy v Praze pod vedením prof. MUDr. Pavla Petrovického, DrSc. Překlad je přizpůsoben názvosloví užívanému v českých zemích, které odpovídá mezinárodní nomenklatuře a zároveň respektuje české názvoslovné zvyklosti. Na klinikách jsou s oblibou používány i "starší" názvy, které jsou někdy bližší latinské terminologii, jindy odvozovány z řečtiny (např. lien × splen, ventriculus × gaster, omentalis × epiploicus). V českém překladu jsou proto v závorkách uváděny obě názvoslovné varianty (s předností názvu v poslední mezinárodní nomenklatuře).

Reklama

brand name

Prezrite si ďalšie Teoretické odbory, najprezeranejšie produkty N/A alebo najlacnejšie Teoretické odbory.

Reklama