Odporúčame: Top 20 produktov z kategórie Beletria
Na brehoch rieky North Santee stojí lišajníkom obrastený starý dub, ktorému sa tri mladé dievčatá rozhodli zveriť svoje sny. Do jeho bútľavého kmeňa vložili stužky, na ktoré napísali najvrúcnejšie predstavy o svojej budúcnosti a neskôr aj veľmi dôležitý sľub, že nech by sa dialo čokoľvek, na večné veky ...viac
Na brehoch rieky North Santee stojí lišajníkom obrastený starý dub, ktorému sa tri mladé dievčatá rozhodli zveriť svoje sny. Do jeho bútľavého kmeňa vložili stužky, na ktoré napísali najvrúcnejšie predstavy o svojej budúcnosti a neskôr aj veľmi dôležitý sľub, že nech by sa dialo čokoľvek, na večné veky zostanú priateľkami. Ale život vie zvrátiť aj tie najlepšie úmysly. Sklamaná a ponížená Larkin Lanierová pred deviatimi rokmi doslova ušla z Georgetownu v Južnej Karolíne do New Yorku, rozhodnutá už nikdy sa nevrátiť. Lenže potom dostane správu o matkinom zmiznutí a v strachu o jej život si uvedomí, že nemá na výber. Musí sa vrátiť k svojej rodine a priateľom, ktorí dúfali, že jedného dňa nájde cestu domov, do rodného mesta, ktoré síce ešte vždy má rada, ale zároveň jej naháňa strach, Larkininu matku Ivy nájdu v bezvedomí a ťažko zranenú v troskách starého zhoreného domu na pozemku bývalej plantáže. Nikto z rodiny netuší, prečo sa Ivy vybrala práve sem. Larkin neúnavne hľadá odpovede a postupne odhalí rodinné tajomstvá spred takmer päťdesiatich rokov. Spozná príbeh lásky, obete a zrady, príbeh troch dievčat na prahu dospelosti, ktorý preverí ich priateľstvo tým najbolestnejším spôsobom. Z anglického originálu Dreams of Falling (Berkley, an imprint of Penguin Random House LLC, New York 2018) preložila Martina Zrubáková. Ukážka z textu Ceecee už mala britkú odpoveď na jazyku, ale zháčila sa, lebo si uvedomila, čo drží v ruke, a v tej chvíli zabudla, čo chcela povedať. Chytila sa kuchynskej linky a vstala, Bittinu vystretú ruku ignorovala. "Čo je to?" spýtala sa Bitty. Obe sa uprene dívali na bielu kartónovú cievku s vyblednutou, no ešte vždy čitateľnou cenovou visačkou. Zostal na nej kúsok stužky so zlatým okrajom, znútra prichytený zažltnutou lepiacou páskou. Ich pohľady sa stretli a vtedy pochopili. "Čo to tam máte?" spýtala sa Larkin. Ceecee a Bitty sa obrátili k Ivinej dcére, ale odrazu nevedeli zo seba dostať slovo. Larkin podišla k nim a zobrala do rúk cievku. "Na to sa namotáva stužka." Konečne Ceecee našla silu prehovoriť. "Áno. Asi bola v zásuvke, kam dávame kadejaké haraburdy. Zrejme tvojej mame vypadla, keď tam niečo hľadala." Larkin urobila rovnakú grimasu ako Ivy, keď bola zmätená alebo nahnevaná. Kedysi sa tak tvárila aj Margaret. "No a čo? Prečo tak zízate na tú cievku?" Bitty prehovorila, skôr než Ceecee stihla otvoriť ústa. "Lebo už asi vieme, kde je tvoja mama." "Poďme," vzdychla Ceecee, schmatla mobil a kľúče od svojho cadillacu položené na kuchynskom pulte. "Cestou ti o tom povieme viac." Slovenský text.
Prezrite si ďalšie Beletria, najprezeranejšie produkty N/A alebo najlacnejšie Beletria.